Самурай Ярослава Мудрого - Страница 112


К оглавлению

112

Я никого не хотел видеть сейчас. Не хотел — и все тут. И я неторопливо побрел к лесу, прихватив из чудом уцелевшей палатки свою сумку. Пусть старик Тайра и был бы мной недоволен, пусть я нарушал сейчас все возможные заповеди бусидо — но я не мог больше оставаться на этой поляне, где так отличилась моя школа.

Я добрел до самой дальней засеки, не имея ни малейшего представления, что же мне делать дальше. Хоронить уных? Получить награду от князя? Что еще? А на кой мне все это надо? Мертвым уже все равно, кто их похоронит, в это я верил твердо. Я сел на лежащее бревно и спрятал лицо в ладонях. Восторг остывал, накатывала боль. Но боль эта не способна была сломать меня. Разве что бодрила и говорила, что по Пути пройдены только первые шаги и они были, как ни крути, правильными.

— Ты третий раз спас мне жизнь, наставник Ферзь, — раздался надо мной чей-то голос.

Я отнял руки от лица и увидел Ярослава. Я медленно, тяжело встал.

— Я так и не понял, кто ты, Ферзь, и не удивлюсь, если ты хочешь уйти. Более того, я не стану тебя удерживать. Ты спас мне жизнь, ты ел и пил вместе с нами, ты заслужил мое доверие и уважение соратников, но чего ждать от тебя теперь?

Снова. Снова я не смог стать кому-то своим. Быть чужим зато у меня получается просто на загляденье. Но князь навел меня на неожиданную мысль. Да, я мог уйти. Да, мой дайме сейчас невольно позволил мне покинуть его. Да. Уйти к Ягой. Навсегда бросить этот бессмысленный и жестокий мир. Мир, где… Тьфу, сколько пафоса. Это мы сделали его таким. Это мы делаем его таким. И если мне удастся хоть в одной душе хоть одного уного посеять надежду на то, что мы можем этот мир изменить, то я готов проститься с Ягой навсегда. Вот так. Глупо и просто.

— Я сделал то, что должен был сделать, княже. Если придется, то и после смерти я восстану семь раз, чтобы быть полезным моему господину. Ты не понял, кто я? А стоит ли это понимать? Я на твоей стороне и хочу увидеть, как ты взойдешь на великий стол. Или ты гонишь меня, дайме? — В конце концов, такой полезный и непонятный кадр, как я, мог себе позволить говорить немного непонятно.

— А куда ты пойдешь, Ферзь, если я прогоню тебя? — негромко спросил князь.

— На Кромку. Я уйду на Кромку, князь. И лишь там я смогу, наконец, стать кому-то своим. Неприкаянность утомляет, убивает со временем, княже.

— На Кромку?! — Я понял, вернее, представил, что подумал сейчас Хромой. Да и ладно.

— Да, — я поднял рукав и трижды стукнул по браслету Ягой пальцем. Сова возникла в тот же миг, словно только и ждала моего призыва.

— Покажись князю, — приказал я. Почему-то мне казалось, что теперь я могу приказать. И не ошибся. Князь помянул нечистого и шагнул назад. — Вот кто отведет меня на Кромку, княже, если ты гонишь Ферзя, — негромко сказал я. Я чувствовал страшную, подкашивающую усталость, кроме того, несмотря на то что раны мои были легкие и уже почти не кровоточили, я все же потерял какое-то количество крови.

— На этот раз ты уверен, Ферзь? — негромко спросил посланец Ягой.

— Спроси князя, Сова, не меня. Я не хозяин самому себе, — отвечал я ему.

— Добро! — ответила Сова и провела крылом по воздуху. Прямо предо мной загорелось в воздухе окно, сквозь которое я увидел синие ветви и темные струи ручья Прощания. — Ты знаешь, чего можешь лишиться! — И Сова исчезла, не удостоив князя даже взглядом.

— Ты спросил, чего ждать от меня теперь, княже? Я наберу новых людей и снова и снова буду учить уных сражаться за тебя, — до чего же приятно говорить такие вещи, когда ты говоришь их от чистого сердца!

— А как же мой город? — спросил вдруг меня Ярослав. И тогда, впервые за много лет, я улыбнулся не криво, как обычно, а почти так, как улыбаются нормальные люди:

— Я не провижу будущего, князь. Я не знаю, будет ли построен новый город. Но Ферзь с деревянным мечом останется с тобой столько, сколько сможет.

Занимался рассвет.

Краткий глоссарий

Банник — суровый банный дух. Если его не задобрить, может запарить, убить человека.

Берегиня — речной дух в женском обличье. В противоположность русалке чаще добрый, оберегающий.

Блазень — тень домового или усопшего родича, являющаяся по ночам. Первоначальное название привидения.

Бусидо — неписаный кодекс поведения самурая в обществе, представлявший собой свод правил и нормы «истинного», «идеального» воина. Бусидо, первоначально трактовавшееся как «путь коня и лука», впоследствии стало означать «путь самурая, воина» («буси» — воин, самурай; «до» — путь, учение, способ, средство).

Влазня — вход, иногда — прихожая.

Дайме — князь, повелитель (яп.).

Дасу — жители темного царства, демоны.

Дворовый — дух дома и двора. Больше присматривает за скотиной и двором, чем за домом.

Дини Ши — в кельтской мифологии сиды, которые когда-то были богами, а потом стали могучими витязями, не потерпевшими ни одного поражения. Всю свою жизнь Дини Ши проводят в бесчисленных битвах и пирах, за что их нередко уподобляли средневековым рыцарям.

Кромка — на Руси место обитания духов и существ любого толка, «вне, кроме» — за пределами внешнего мира.

Ланон Ши — «прекрасная возлюбленная», в кельтской мифологии кровожадный дух в женском обличье. Обычно она является какому-либо мужчине в образе писаной красавицы, для всех остальных незримой.

Лесной старец — старик, дух леса, похищающий и уводящий на Кромку детей.

Медвежий угол — языческое поселение, находившееся на территории рядом с современным Ярославлем.

112